Kādēļ tulkojumi jāuztic profesionāļiem?

tulkojumiNereti sastopamies ar dažādām svešvalodām, piemēram, studējot vai pildot darba pienākumus. Protams, lielākoties tulkošanu var veikt, ielūkojoties vārdnīcā vai internetā. Tomēr ir situācijas, kad ar to vien nepietiek. Jo, piemēram, programmas tiešsaistē visus vārdus uztver burtiski un tā tos arī tulko. Jāņem vērā, ka vārdiem mēdz būt vairākas nozīmes, tādēļ var būt situācijas, kad tulkojumā lietotais vārds konkrētā kontekstā nemaz neiederas. Tādēļ, ja aktuāli nopietnāki tulkojumi, vērts meklēt profesionālu palīdzību. Mūsdienās pieejami dažādi šī pakalpojuma sniedzēji, piedāvājot dažādas opcijas – pieejami gan rakstiskie, gan mutiskie tulkojumi par dažādām tēmām.
Tulku un tulkošanas biroju klāsts ir visnotaļ bagātīgs – taču, kā zināt, pie kura no visiem doties, ja nepieciešami tulkojumi? Kas raksturo labu šāda veida pakalpojuma sniedzēju? Lūk, dažas idejas – teicams tulks vai valodu firma spēj nodrošināt tulkojumu par dažādām tēmām un var iedziļināties katrā konkrētā pasūtījumā. Turklāt, ja vajadzīga kādas specifiksas jomas tulkojumi būtiski, lai tulks būtu specializējies konkrētajā jomā.

Notariāli apstiprināti tulkojumi – sertificēts tulkošanas birojs

Dažreiz vajadzīgi arī notariāli tulkojumi. Nereti notariāli tulkojumi vajadzīgi tulkojot uzņēmuma reģistrācijas dokumentus, vienošanās, darba līgumus, dzimšanas, miršanas, laulības apliecības, diplomus, izglītības sertifikātus, pases, uzziņas, tiesas lēmumus, atļaujas u.c. Dažkārt notariāli tulkojumi nepieciešami pēc iespējas ātrāk, tāpēc pirms vienošanās slēgšanas jāuzzina, cik daudz laika tas aizņems.
Ja aktuāli tulkojumi, svarīgs jautājums ir to izmaksas. Tas atkarīgs no tulkojamā apjoma, apliecinājumu nepieciešamības un eksemplāru daudzuma. Ikviens pasūtījums tiek izskatīts atsevišķi un , ja apjoms ir vērienīgs vai vajadzīgi vairāki dokumenti, nereti tiek piemērotas atlaides, kas darījumu padara pievilcīgāku! Savukārt, ja vajadzīgi mutiskie tulkojumi, visbiežāk tulkošanas cenas tiek aprēķinātas, ņemot vērā laika patēriņu. Nozīmīgi ir arī, vai vajadzīgs kāds papildus aprīkojums. Protams, arī tad tulkošanas cenas atkarīgas no tulkošanas veida, vietas, kur tulkošana notiks u.c. aspektiem.
Labāko šīs jomas speciālistu piedāvājumā arī cita veida tulkojumi, piemēram, sinhronā tulkošana, secīgā tulkošana, tulkošana zīmju valodā, konferenču tulkošana u.c.
Mūsdienīgi tulkojumi- dokumentu tulkošana, notariāli tulkojumi un citu veidu tulkošana – palīdzēs Tev sasniegt savus mērķus !

 

Leave a comment